29/05/2016

J'ai fait un rêve magnifique


Leningrad - Москва (Москва, почём звонят твои колокола ?) / Moscou (Moscou, à combien sonnent tes cloches ?)



Вчера приснился сон прекрасный —
Москва сгорела целиком.
Пожар на площади на Красной,
И тлеет бывший Избирком.

Hier, j’ai fait un rêve magnifique –

Moscou avait complètement brûlé.
Il y avait un incendie sur la place Rouge,
Et l’ancienne commission électorale (1) se consumait.


Никто не выжил — все сгорели,
Все Pussy, Путин и Собчак,
И у стены кремлевской ели
Горели охуенно так.

Personne n’avait survécu- tout le monde avait brûlé,

Tous les Pussy, Poutine et Sobchak (2),
Et les sapins près des murs du Kremlin
Brûlaient super bien.


Медведь сгорел, Медведев и Навальный,
И будущий и бывший мэр;
Лужков приехал как специально,
Но не успел принять он мер.

L’Ours a brûlé, Medvedev (3) et Navalny,

Et le futur, et l’ancien maire;
Loujkov (4) était venu comme si c’était exprès,
Mais il n’avait pas eu le temps de prendre des mesures.


Горели люди на Болотной,
ОМОН сгорел, все, и менты,
А с неба дождик шел кислотный,
Еще для большей красоты.

Les gens sur la place du marais ont brûlé,

La police antiémeutes (5) brûlait, tout le monde, les flics aussi,
Et du ciel tombait une pluie acide,
Pour une plus grande beauté encore.


Останкино сгорело быстро,
А утонуть бы не смогло,
Горели замки, что на Истре,
Горели медленно, назло.

Ostankino a brûlé rapidement,

Et n’aurait pu se noyer,
Les châteaux qui étaient à Istra brûlaient,
Ils brûlaient lentement, exprès.


И Храм Спасителя, и бани,
Хачи сгорели, москвичи,
А дома ждали россияне,
Когда остынут кирпичи.

Et l’Église du sauveur et les bains,

Les travailleurs immigrés ont brûlé, les Moscovites,
Et on attendait à la maison les citoyens de Russie,
Quand les briques refroidiront.


Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем звонят твои колокола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем звонят твои колокола?!
Бом
Бом-бом-бом,
Бом-бом-бом-бом
Бом-бом-бом!

Moscou, pour qui sonnent tes cloches?

Moscou, à combien sonnent tes cloches?
Moscou, pour qui sonnent tes cloches?
Moscou, à combien sonnent tes cloches?!
Bom
Bom-Bom-Bom,
Bom-Bom-Bom-Bom
Bom-Bom-bom!




La chanson apparaît sur l'album Рыба (6) en 2012. Pour la traduction française il faut remercier En Russie, autre fanal dans la nuit des amateurs français de chanson russe.

On peut aussi écouter/voir une version de Москва en concert, et une autre avec de vrais morceaux de Russie dedans.

Leningrad est le principal groupe de ska russe. Deux grands thèmes, la vodka et les filles, une utilisation intense de l'argot Mat. Comme parfois dans le rock russe, la production est diverse et il peut arriver qu'elle frôle la musique de supermarché. A son meilleur, Leningrad c'est ça, par exemple. Et les chats aiment bien ce genre de trucs.  Leur site est ici. Et une rapide présentation du rock russe par là.

Le groupe chante ici à Saint-Pétersbourg (Piter, comme disent les habitants) devant la statue de Jambyl Jabaïev (1846-1945), poète et chanteur kazakh officiel de l'ère soviétique.






(1) L'ineffable Izbirkom, la commission électorale russe qui valide religieusement les triomphes poutiniens et émet de temps en temps des communiqués pittoresques.

(2) Anatoly Sobchak, maire de Saint-Pétersbourg de 91 à 96, et un des pères spirituels de Vladimir Poutine.

(3) Medved, l'ours en russe, et donc Medevedev, et Navalny dans le même sac.

(4) Iouri Loujkov, maire de Moscou de 1992 à 2010 et concurrent malheureux de Poutine à la succession de Boris Eltsine. Sous son administration Leningrad était interdit de concert à Moscou.

(5) Les trop fameux OMON.

(6) Рыба, le poisson en russe - mais, en argot, l'équivalent de la Барышняa. Les chats avouent préférer les premiers albums, notamment Дачники (2000).

Aucun commentaire: